Blogolj!

199 éve mutatták be először a legszebb karácsonyi dalt

Tóth Marcell

Ön is biztosan énekelte már valamilyen nyelven. Most megkerestük a magyar változat mellett az eredetit, a legújabbat és a legviccesebbet!

1818. december 25-én Oberndorf bei Salzburg település Szent Miklósról elnevezett templomában egy gyönyörű dalt adtak elő. A helyi pap, Josef Mohr már két évvel korábban megírta a szövegét, de csak előző nap, szenteste kérte fel Franz Gruber zeneszerzőt, orgonistát, karnagyot, hogy írjon dallamot az alkotáshoz. Furcsa módon azt is szerette volna, hogy gitár-, s ne a hasonló dalokhoz jellemző orgonakísérettel adják elő a dalt, amelyet Stille Nacht, heilige Nacht, azaz magyarul Csendes éj néven ismerünk. 1819-ben már hallotta I. Ferenc osztrák császár és I. Sándor orosz cár, két évtizeddel később pedig Amerikát és New Yorkot is meghódította. Az eredeti kézirat ugyan elveszett, a dallam és a szöveg kicsit változott, a Szent Miklós-templomot pedig lebontották, de azóta is milliók éneklik minden karácsonykor a dalt saját nyelvükön:

„Csendes éj, drága szent éj,

mindenek álma mély.

Nincs fönn más, csak a drága szent pár.

Várja, gyermeke alszik-e már.

Küldj le rá álmot, nagy ég!

Küldj le rá álmot, nagy ég!”

A dal magyarul:

Az eredeti 1818-as változat németül:

A Grammy-díjas Michael Bublé legújabb feldolgozásában:

A végére pedig egy kis humor a karácsony és a Star Wars-láz idején:

https://kulturvilag.blogstar.hu/./pages/kulturvilag/contents/blog/46360/pics/lead_800x600.jpg
Csendes éj,karácsony,karácsonyi ének
Feliratkozás blogértesítőre

Ha mindennap szeretnél értesülni a legfrissebb bejegyzésekről, akkor iratkozz fel a blogértesítőre.

Feliratkozom

Hozzászólások

Ezeket a cikkeket olvastad már?